איך הם מברכים זה את זה בהונגריה

תוכן עניינים:

איך הם מברכים זה את זה בהונגריה
איך הם מברכים זה את זה בהונגריה

וִידֵאוֹ: איך הם מברכים זה את זה בהונגריה

וִידֵאוֹ: איך הם מברכים זה את זה בהונגריה
וִידֵאוֹ: צפו: פסטיבל הצ'ולנט ה-8 בבודפשט בהונגריה 2024, אַפּרִיל
Anonim

הונגריה היא מדינה יפהפייה ומסבירת פנים עם אותם אנשים מסבירי פנים. האנשים הילידים משמרים ומכבדים בקפידה את מסורותיהם בני מאות השנים, ובאותה עת הם נוטים להתפתחות עצמית מתמדת. רוחב אופקיהם מאפשר להם לתקשר בחופשיות בכל נושא. אבל המועדפים הם השיחות על המטבח ההונגרי המפורסם ועל המשפחה.

איך הם מברכים זה את זה בהונגריה
איך הם מברכים זה את זה בהונגריה

קשר תקשורתי

כדי לבנות אמון, כדאי להציג את התצלומים ההונגריים של אנשים קרובים אליך, והוא מיד יראה לך את שלו - זה מאפיין לאומי. אהבה למשפחה וכבוד לבית עוברים מדור לדור. תיירים צריכים להימנע מלשאול את המקומיים על עבודה, בריאות או מצב משפחתי. אבל יותר מכל, הונגרים לא אוהבים שמדברים איתם בשפות סלאביות או משווים אותם עם הסלאבים. שפות זרות מקובלות הן גרמנית ואנגלית.

ישנה דעה בקרב תיירים כי ההונגרים לעיתים קרובות מתעלמים מהם. הרמז לרצון רע שכזה מסתתר מאחורי הבלתי מתקבל על הדעת, מבחינת האוכלוסייה המקומית, דרך התקשורת של זרים, בפרט זה חל על רוסים ואמריקנים מזג, שנוטים להביע גלוי רגשות שליליים ולדבר קול מורם.

טִקסִי

ההונגרים הם אוהבי טקסים (ותארים), שיחות אינטימיות שקטות וכפיפות קפדנית. כל זה בא לידי ביטוי באופן הברכה זה לזה. בהונגריה כולם מברכים בכל מקום, זה רק לפגוש את העיניים של אדם זר. ביטויים שונים משמשים לשעות שונות ביום:

"יו רג'לט קיוונוק" - אני מאחל לך בוקר טוב, "יו אשטיט קיוואנוק" - אני מאחל לך ערב טוב.

לכל גיל או קטגוריה חברתית של אזרחים יש צורות כתובת מיוחדות משלו וברכה. זה יהיה מנומס להשליך את ה"יו על קיוונוק "היחיד -" אני מאחל לך יום טוב "לקבוצת האנשים שבאה.

אם הם חברים, הגברים מחליפים לחיצת יד אחת איתנה. נשים לוחצות ידיים בעדינות ובמשך זמן רב, ולעתים קרובות מסתיימות בשלוש יישומים בלחיים, ומחקות נשיקות. עם זאת, הבוס לעולם לא ילחץ יד לכפוף. כשמברכים משפחה מוכרת, עליכם לפנות לכולם באופן אישי. לנשים וגברים בדרגה גבוהה יותר: "tistelem" - "הכבוד שלי", או "kezyt chokolom" - "נשקו את הידיים", אם מתאים.

בנות פונות עם "üdvözlöm" - "קבלת פנים", ילדים ובני נוער - "servus" - "שלום". ולפי סדר החשיבות לכל אחד מבני המשפחה.

מבוגרים או חברים מוכרים משתמשים בצורת ברכה קצרה: "סיה" - "שלום", מתאים כשנפגשים ונפרדים. הלו אנגלית נשמע לעתים קרובות בקרב צעירים. בנות משתמשות ב"סיאו "האיטלקי ובנגזרותיו" צ'ה "," סוקה "," סיו "," צ'ובי "- אב-הטיפוס של" סמאק ". חבר'ה - "seva" (קיצור של "שלום"), שפירושו "שלום אחי" או "האבר" - "שלום אחי."

מוּמלָץ: